Using the Google Translate Function to Make Multilingual Maps in GeoCommons
As I’ve been tracking the ongoing crisis in Syria I often felt I was only getting half the story not being able to read Arabic. This was especially frustrating when I’d check out all the rich data being generated by SyriaTracker. Citizens in Syria are reporting on the violence through social media and text messages creating a unique perspective. Ushahidi via Crowdmap does brilliant work powering the platform, but my lack of language skills limited what I could understand.
Fortunately Crowdmap has a great data download button – one of our favorite features of any platform. So, I downloaded the data and pushed it up into Google Spreadsheets. Turns out Google Spreadsheets has this brilliant feature that allows you to insert a translation function to a data cell. You just plug in:
=GoogleTranslate(“text”, “source language”,”target language”)
For the language you use the two letter ISO code for the language, and the Goog supports over 40. Since I wanted to translate from Arabic to English I plugged in:
=GoogleTranslate(A1, “ar”, “en”)
Then I just cut and paste the equation to all the cells I wanted translated. You can find the results at this URL. Then I grabbed the URL for the CSV link from the Google Spreadheet and loaded it into GeoCommons. For specifics on linking Google Spreadsheets to GeoCommons check out the post here. The end result was a dynamically linked dataset on GeoCommons that you can grab in a half dozen format or create maps/analysis with.
Can’t finish off without a custom map:
9 Responses to Using the Google Translate Function to Make Multilingual Maps in GeoCommons
Leave a Reply Cancel reply
About Us
Welcome to the Esri DC Development Center blog. We write about features of our work on big data analytics, open platforms, and open data, what is new and exciting in the Esri and community, and general industry thought leadership and discussions of geospatial data visualization and analysis.
Please explore what we're working on and let us know if you have any questions or ideas!
New GeoCommons Maps- Peta Bahaya Gempa Bumi Bantul dirajf@gmail.com
- Untitled Map baerroger
- SWIFT project pH levels and USGS jgearhar
- india_state_Dissolve2 nimra
- Peta Resiko Bencana Erupsi Gunungapi Merapi di Kabupaten Sleman Yogyakarta paramitacahya
- Buy western designer clothes for women in India imrankhan123
Recent Comments
- プラダ 財布 on World Bank’s Mapping for Results updates
- buy twitter follower on Cell phone service providers: Who's on top?
- shops on Dataset of the Day: Mega Millions!!!!
- fashion on Dataset of the Day: U.S. Census Bureau Annual Population Estimates
- outlet on If You Were Sec. Paulson for a Day: A Foreclosure Clearing House?





[...] Using the Google Translate Function to Make Multilingual Maps in GeoCommons [...]
I almost never drop remarks, however i did some searching and wound up here Using the Google Translate Function to Make Multilingual Maps in GeoCommons | GeoIQ Blog. And I actually do have some questions for you if it’s allright. Is it simply me or does it look like some of the comments appear as if they are left by brain dead visitors?
And, if you are writing on other social sites, I’d like to follow everything new you have to post. Would you make a list of all of your community sites like your linkedin profile, Facebook page or twitter feed?
Günümüzde en çok yapılan estetik diş işlemlerinin başında gelen diş beyazlatma yöntemleri bugün birçok kişi tarafından tercih edilmekte.
asd
hey there and thank you to your info ? I’ve definitely picked up anything new from right here. I did however expertise some technical issues the usage of this web site, since I skilled to reload the website many instances previous to I could get it to load properly. I have been considering if your web host is OK? No longer that I’m complaining, but slow loading instances occasions will sometimes impact your placement in google and could injury your high quality ranking if advertising and marketing with Adwords. Anyway I am adding this RSS to my email and can glance out for much more of your respective intriguing content. Make sure you update this once more very soon..
http://lukegingras.com/?page_id=25
SEO Discount For St Paddy Day: http://goo.gl/IRGLe
Check out our new SEO website http://tiny.cc/orh6tw
Web based translation have come a long way since the time they first appeared. At the very beginning, they would just translate text word by word, not regard any other aspects, this result in the translated text practically useless. Much of that has been changed with the emergence of the Google translation. It can now hand in pretty good translations of websites. But the web based translations still have some limitations. How should we decide whether we shall do the translation on the web or get a human translator involved? :’
Remember to find out more about our favorite online site
http://caramoanpackage.com/index.php